Memorias de traducción

Acelere los plazos de entrega y reduzca costes con las memorias de traducción

¿Qué es una memoria de traducción? Las memorias de traducción “recuerdan” sus traducciones anteriores. Cuando un traductor trabaja en un texto nuevo y se encuentra con términos o frases que han sido traducidos anteriormente, la memoria de traducción marcará estas repeticiones. La memoria de traducción es un servicio gratuito que ofrecemos a nuestros clientes.

Cuanto más traducimos, más aprenden las máquinas. No cobramos las repeticiones que marque la memoria de traducción, por lo que acaba pagando menos. Las memorias de traducción son ilimitadas. Todo el contenido actualizado se carga de manera automática en su memoria de traducción hecha a medida para la siguiente vez.

Esto funciona bien en sectores que utilizan terminología compleja. Cuando la memoria de traducción se pone en marcha, aparece todo el contenido traducido anteriormente que se repite en el nuevo texto. La memoria de traducción ayuda a reducir el coste y a acelerar el plazo de tiempo que se tarda en completar una traducción, ya que hay menos contenido nuevo que traducir. Su memoria de traducción de carácter privado para usted, y está almacenada en nuestros sistemas de forma segura.

  • Aparece de forma automática en cada traducción

  • Mejora la coherencia en todo su negocio internacional

  • Simplifica la traducción de las complejas especificaciones del sector

  • Menos contenido nuevo que traducir

  • Acelera el plazo de entrega y reduce los costes con el paso del tiempo

Inicie su proyecto de traducción ahora

Straker no es solo una agencia de traducción, sino que comprende verdaderamente la naturaleza de nuestro negocio y colabora con nosotros.

¿Por qué elegirnos?

Transparencia:
claridad absoluta en todos sus proyectos, incluido el estado del trabajo, el plazo de entrega y el precio.

Sin estrés:
utilizamos tecnología de traducción para enviar sus textos de manera rápida a traductores profesionales.

Rentable:
ahorra dinero en las traducciones a través de nuestros planes de pago flexibles, y ahorra tiempo con la plataforma de gestión de las traducciones

Utilice nuestra tecnología para mejorar la calidad y coherencia en sus actividades internacionales

Glosarios y Términos reservados

Los glosarios y los términos reservados son una forma fácil y gratuita de mejorar la precisión, velocidad y calidad de las traducciones de nuestros clientes. El glosario le permite desarrollar su propio banco exclusivo de términos y frases de uso habitual que tienen que traducirse de una manera determinada o dejarse tal cual. Estas normas pueden aplicarse en todos sus proyectos de traducción para garantizar coherencia y fiabilidad.

Plataforma de validación

La validación permite a los revisores de su elección enviar comentarios sobre la traducción utilizando funciones sencillas. Para realizar comentarios, basta con que el revisor resalte cualquier fragmento del texto y escriba un comentario en el margen, de forma muy similar a como se hace en otras plataformas de procesamiento de textos. Puede marcar los cambio en el texto traducido que necesita que aparezcan en la siguiente traducción.

DELTARAY

DELTARAY es su portal de cliente gratuito en línea a través del cual puede encargar traducciones, seguir el estado del proyecto, crear sus propios equipos de traductores y validadores, y cerrar traducciones. Y todo ello mediante una conexión segura, garantizando que la gestión de las traducciones es transparente, sencilla y eficaz.

En su portal de cuenta en DELTARAY, podrá:

  • Disfrutar de una gestión fluida utilizando DELTARAY en línea
  • Poner rápidamente en marcha traducciones con una simple solicitud de trabajo
  • Controlar los plazos de entrega al seguir el estado del proyecto
  • Elegir su propio equipo de revisores y de traductores de preferencia